Con un lavoro di concerto tra tre bischeri di bloggers, un italiano, un americano e uno spagnolo - sembra l’inizio di una di quelle vecchie barzellette - abbiamo tradotto e reso disponibile le versioni della cosidetta Aroma Card dei vini, nelle tre lingue.

L’idea di raggruppare i termini più comuni utilizzati per descrivere i vini non è nuova, ed una delle versioni più note è quella sviluppata dall’Università di Davis, in California. Solo che il concetto sviluppato prende forma di un ruota (Aroma Wheel).

In modo molto pragmaticamente americano, Alder Yarrow, patron di Vinography (premiato quest’anno come miglior blog del vino) ha giustamente pensato di non aver mai visto un portafogli di forma circolare, quindi si è creato un piccolo pieghevole da poter portare con sé agevolmente, e lo ha reso pubblico qui: file pdf inglese.

Adesso sono disponibili la versione spagnola, grazie ad Oscar di Sobrevino, e la versione italiana grazie a me.

Sicuramente le traduzioni sono migliorabili, e alcune cose non si sono potute tradurre perché non conosciute (accidenti a quanti berries esistono) oppure perché fanno riferimento a marchi commerciali, spesso di dolciumi americani (robaccia per lo più, ma con quei sapori caratteristici dell’infanzia che ci rimangono stampati in testa in ogni paese).

Se qualcuno naturalmente volesse aiutare a migliorare il tutto benvenga. Credo che il lavoro abbia una qualche utilità, sopratutto per quel pubblico americano che si sente più rassicurato quando può usare una linea guida, un aiuto per orientarsi nell’approcciare il mondo del vino, spesso fatto di termini un po ermetici.



≡ Category: Vino |




3 Comments so far


  1. Ancora un’altra ottima iniziativa, Gianpaolo, complimenti.

    Ne approfitto anzi per chiederle, se anche gli altri due autori sono d’accordo, la possibilità di riportare la Aroma Card anche nella sezione Strumenti Utili di InfoWine (www.infowine.com), eventualmente traducendo il testo anche in francese e portoghese (per completezza d’informazione, segnalo che esiste già una traduzione della ruota degli aromi in lingua lusitana, disponibile su www.sogrape.pt/aromas - ben fatta, a parte la musichetta invadente).

    Mi faccia sapere

    Giuliano Boni

    Giulo on Giugno 27, 2007 12:31
  2. Per questo genere di informazioni ti devi rivolgere direttamente a chi l’ha sviluppata, ovvero Alder Yarrow, il cui indirizzo email trovo sul sito di vinography.com. In realtà noi abbiamo fatto la traduzione della sua card, ma il “proprietario” rimane lui. Come linea di massima penso che lui voglia comunque che si possa scaricare solo dal suo sito, mettendo il link come ho fatto io in questo post.
    Penso che sarebbe comunque un ottima idea, poi in realtà da quale server viene il file poco importa. Prova a sentire, è un tipo molto easy.

    gianpaolo on Giugno 27, 2007 12:39
  3. Grazie, contatterò senz’altro Alder Yarrow.

    Cordialmente

    Giuliano Boni

    Giulo on Giugno 27, 2007 16:03

Add a comment


Name (obbligatorio)

Email (obbligatorio)

Sito web

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Share your wisdom

    power to the people

    new initiative, folks, hot of the wine-press. For an instant translation of Wine Marito’s post today, blog this way….
    when I was a teeny-tiny marketeer I was spoon-fed Kotler, the staple diet of any 1980’s Marketing baby. I liked it, and even today am just as partial to the Main Man of Marketing as I am […]

    ≡| Comments (1)
  • ⇒ no such thing as a free lunch
    A while back, Jamie Oliver made everyone painfully aware of the toe-curling state of UK school lunches, and the Goverment ...

    16 Giugno 2008 | Comments (1)

  • ⇒ Wine Marito wins a big prize!
    Gianpaolo has a modest blush to his cheek after returning home yesterday laden with fantastic prizes. He's won 'Best Wine ...

    3 Giugno 2008 | Comments (4)

  • ⇒ code red code red
    So I casually take the newspaper off the silver salver this morning, (frowning slightly at a small crease the staff ...

    23 Maggio 2008 | Comments (1)